|
Slang angielskiSłownik mowy potocznej i slangu angielskiego, którego autorem jest Zbigniew Parzych.
strona 13 - bitch
1. dziwka, kurwa, prostytutka Get out of here, you bitch! Wynoś się stąd, ty kurwo! 2. królowa (w szachach); dama (w kartach) I take your bitch! Biję twoją królową! 3. kurwa (np. o rzeczy) Life is a bitch. Życie jest kurwą. 4. przyjemniak, gbur, cham (każda nieprzyjemna lub konfliktowa osoba) Don't be a bitch. Nie bądź takim chamem.
- bitch someone off; bitch off someone
wkurzyć kogoś, zdenerwować kogoś You bitched me off! Wkurzyłeś mnie!
- bitch something up; bitch up some-thing
spieprzyć coś, zrujnować coś, pogmatwać coś, zagmatwać coś You bitched everything up! Spieprzyłeś wszystko!
- bitchy
złośliwy, zawzięty, mściwy; nieprzyjemny, nieuprzejmy Don't get bitchy! Nie bądź złośliwy!
- bite the bullet
zaakceptować coś, zgodzić się na coś (np. ciężkie warunki postawione przez drugą stronę, coś niewygodnego, nieprzyjemnego, nieo-płacalnego itp.) We have no choice. We just have to bite the bullet. Nie mamy wyboru. Musimy po prostu zgodzić się na to.
- bite the dust
1. zginąć, umrzeć Many good men bit the dust that day. Wielu dobrych ludzi zginęło tego dnia. 2. zepsuć się, odmówić posłuszeństwa My fax finally bit the dust yesterday. Mój fax ostatecznie zepsuł się wczoraj.
- Bite the ice!
Odczep się! Odwal się! Bite the ice, will you? Odwal się, Dobrze?
- bit of the action
(patrz: piece of the action)
- blab
1. (pusta) gadanina/ paplanina, pieprzenie (o niczym) I ain't got a time for this blab. Nie mam czasu na taką pustą gadaninę. Let's cut the blab and get to work. Skończmy tę gadaninę i weźmy się do roboty. 2. rozpowiedzieć coś, wygadać coś/ się, mieć długi język, wypaplać coś, rozgadać coś If someone doesn't blab this is gonna be the best surprise party ever. Jeżeli ktoś nie wygada się to będzie to najlepsza imprezaniespodzianka jaka kiedykolwiek miała miejsce. Did you have to blab about my divorce? Musiałeś wypaplać o moim rozwodzie? If you blab this to anyone, I'm gonna beat the shit out of you. Jeżeli wygadasz to komukolwiek, to stłukę cię na kwaśne jabłko.
- blabbermouth
1. gaduła, plotkarz, ple-ciuga, papla Watch it up guys, the blabbermouth is coming. Uwaga chłopaki, plotkara nadchodzi. 2. (patrz: blab 2.)
- black
"(mała) czarna" (kawa bez mleka i cukru) Make my coffee black, please. "Czarną" proszę.
- black and white
gliny, policja; suka, dyskoteka (samochód policyjny) Watch out! Black and white's are comin'. Uwaga! Nadchodzą gliny.
- black eye
1. śliwa, podbite oko, finfa pod okiem Who gave you this black eye? Kto zafundował Ci tą śliwę? 2. zraniona duma; poderwane za-ufanie, naruszony prestiż; utrata dobrej opinii Our company has gotten a black eye as a result of that unnecessary ballyhoo. Nasza firma utraciła dobrą opinię w wyniku tego niepotrzebnego rozgłosu.
- blackjack
1. pałka (mała pałka obciĄg-nięta skórą) I always carry a blackjack for protection. Zawsze noszę pałkę dla obrony. 2. zdzielić kogoś, walnąć kogoś (pałką) Someone blackjacked me yesterday. Ktoś mnie wczoraj zdzielił palką.
- blade
1. nóż, ostrze, kosa What is this blade for? Po co ten nóż? 2. dowcipniś, bystrzak (młody wygada-ny mężczyzna) Jack is some blade. Janek jest niezłym dowcipnisiem. 3. pedał, homo, ciota, parówa I didn't know he's a blade. Nie wie-działem, że on jest pedałem.
- blast
1. huczna impreza, szalone ba-lety, balanga That was a real blast. To była na-prawdę ekstra impreza. 2. zastrzelić kogoś Yesterday cops blasted a drug dealer. Wczoraj gliny rozwaliły handlarza narkotyków. 3. opieprzyć kogoś zmieszać kogoś z błotem, ochrzanić kogoś, dać komuś popalić You really blasted him. Ale go opie-przyłeś. 4. ochrzan, opieprz; krytyka A teacher delivered a strong blast at the students. Uczniowie oberwali mocny opieprz od nauczyciela.
- blimp
grubas, gruba dynia, tłuścioch, baryła, beka Look at this blimp. How can one be so fat? Popatrz na tę gruba dynię. Jak ktoś może być taki tłusty.
- blinkers
gały, ślepia, patrzałki,oczy My blinkers hurt. Bolą mnie oczy.
- blip
sygnał (pojawiający się na ekranie radaru) Did you see that blip? Widziałeś ten sygnał?
- blob
1. ciołek, głupol, głupek, cymbał, baran, idiota, kapuściana głowa, pół-główek, debil Don't be a blob! Nie bądź ślamazarą! 2. zajęcze serce; wstydzioch (osoba nieśmiała, wstydliwa) That chick is a real blob. Ta panienka jest prawdziwym wstydziochem. 3. (patrz: blimp)
Angielskie słówka
Opisany tu kurs nauki słówek oparty jest na metodach i technikach umożliwiających zapamiętywanie słówek, zdań, fraz itp. elementów językowych w sposób prosty, szybki, sprawny i ciekawy.
Struktura kursu wygląda w ten sposób, że najpierw wyjaśnione są bardzo dokładnie wszystkie techniki i metody umożliwiające taką naukę, a dopiero potem w części praktycznej, możesz się przekonać, co one potrafią w praktyce.
Zapomnij także o gramatyce. Ona nie istnieje. Interesuje Cię tylko same słówko, jego wymowa i znaczenie.
Cała reszta to zupełnie inna bajka. Zachowałem oryginalną pisownię angielską, jednakże przy zapisie sposobu wymowy danego słowa - podałem uproszczony, fonetyczny zapis.
Jest to zdecydowanie najlepszy sposób.
Jeśli wcześniej miałeś już styczność z angielskim, to nie będziesz miał żadnych problemów, jeśli nie, to po prostu odczytuj słówka tak, jak to podałem, a też będzie dobrze.
Tyle z mojej strony. Jeśli jesteś gotowy poznać metody, które zrobią totalną rewolucję w Twojej głowie, to już teraz zapraszam do lektury.
|
|