|
Slang angielskiSłownik mowy potocznej i slangu angielskiego, którego autorem jest Zbigniew Parzych.
strona 21 - buy
1. zakup, nabytek This is my new buy. To jest mój nowy nabytek. 2. wierzyć w coś, brać coś za dobrą monetę, kupić coś (uwierzyć) I'm not buying it, man. Nie wierzę w to człowieku.
- buy the farm
zostać zabitym, zginąć, trafić do piachu, iść do piachu I like you and that's why I'm not gonna put you to bed with a shovel this time. But if you squeal to the cops once more you're gonna buy the farm. Lubię cię i dlatego nie poślę cię tym razem pod trawnik. Ale jeśli jeszcze raz daszcynk glinom, pójdziesz do piachu.
- buy time
zdobyć trochę czasu, kupić trochę czasu, dać trochę czasu At least it's gonna buy us some time. Przynajmniej da nam to trochę czasu.
- buy trouble
sprowokować kłopoty, napytać komuś biedy This action we'll buy you trouble. To posunięcie napyta ci biedy.
- buzz
1. zadzwonić do kogoś, prze-kręcić do kogoś Just don't forget to buzz me tomorrow. Tylko nie zapomnij i zadzwoń do mnie jutro. 2. telefon (jako rozmowa telefoniczna) You had a buzz from Jack. Miałaś telefon od Janka. I'm gonna give him a buzz tomorrow. Wykonam do niego telefon jutro. 3. wezwać, przywołać (np. sekretarkę, służbę) Wait, I will just buzz my secretary. Poczekaj, tylko wezwę sekretarkę.
- buzz along
1. lecieć, uciekać, spadać All right, I have to buzz along. It's getting late. W porządku, muszę lecieć. Robi się późno. 2. jechać, zasuwać; biec (poruszać się bardzo szybko) You can't buzz along at 150 on a highway. It usually costs around 250. Nie możesz jechać 150ką po autostradzie. To zwykle kosztuje około 250.
- buzzard
stary truteń, stary złośliwiec, staruch, stary grzyb, dziadyga I can't stand this old buzzard. Nie mogę znieść tego starego trutnia.
- buzzed (up)
zawiany, zaprawiony, zala-ny, ululany, ubzdryngolony, urżnięty, nadziabany, napruty, uwalony, narąba-ny, nawalony, zapluty, nalany, wlany, zapity, zapijaczony, pijany My better half screwed me over for being buzzed. Moja połowica dała mi popalić za to, że byłem zalany. When he's buzzed, he's a little wiggy. Kiedy jest pijany, jest odrobinę nieobliczalny. I can see, you are buzzed again. Widzę, że znowu jesteś zawiany.
- buzz off
lecieć, spadać, znikać (także jako wykrzyknik) Oh God! It's late. I have to buzz off. O Boże! Już późno. Muszę lecieć.
- B.Y.O.B
("bring your own booze/ bottle) przyjechali kowboje, każdy pije swoje (impreza na którą zabiera się własny alkohol) That was a B.Y.O.B. party. To była im-preza z rodzaju przyjechali kowboje, każdy pije swoje.
- C; C-note; C-spot; century spot
stówa, setka (banknot studolarowy) I paid 4 C 's for this boombox. Zapłaciłem 4 stuwy za ten sprzęcior.
- cabbage
kasa, kapusta, kapucha, forsa, szmal, sałata, mamona, grosz, gotówka I always have some cabbage on ice, just in case. Zawsze mam jakiś szmal w zapasie, tak na wszelki wypadek. Man, I'm really pinched for cabbage. I got no dough even to pay the rent. Człowieku, jestem naprawdę cienko z gotówką. Nie mam nawet szmalu na komorne. All butchers make good cabbage. Wszyscy lekarze robią niezły szmal. This time we're gonna make a lot of cabbage. Tym razem zarobimy mnóstwo szmalu. You better cough up that cabbage you owe or you're gonna have a real problem. Lepiej załatw ten szmal, który wisisz, albo będziesz miał poważny problem.
- cabbage head
kapuściana głowa (głupek) What am I paying you for, you cab-bage head?! Za co ja ci płacę, ty kapuściana głowo?!
- cabbie; cabby
taksówkarz, taksiarz So, you used to work as a cabbie. Tak więc pracowałeś jako taksówkarz.
- caboose
(patrz: butt 1.)
- caca; kaka
1. gówno, łajno, odchody I found your dog's kaka on my yard. Znalazłem łajno twego psa na moim trawniku. 2. zrobić kupę (używane najczęściej przez dzieci) Your kid has just cacaed in his pants. Twój dzieciak właśnie zrobił kupę w gacie.
- cack
1. (patrz: caca 1.) 2. (patrz: caca 2.) 3. puścić pawia, rzucić pawia, po-rzygać się, rzygać (wymiotować) Let's get out of here. Somebody cacked behind that tree. Chodźmy stąd. Ktoś rzucił pawia za tamtym drzewem. Yesterday I got so glazed over I had to cack. Tak się wczoraj zaprawiłem, że musiałem zwymiotować. Don't do this here! If you wanna cack go to a head. Nie rób tego tutaj! Jeśli chcesz rzucić pawia, idź do łazienki.
- cactus juice
tequila What about some cactus juice? Co powiesz na trochę tequili?
- caddy
Cadillac (samochód) I love my caddy. Uwielbiam swojego cadillaca.
- cagey
chytry, podstępny, przebiegły; sprytny Better watch out for that guy. He is cagey. Lepiej uważaj na tego faceta. On jest przebiegły.
Angielskie słówka
Opisany tu kurs nauki słówek oparty jest na metodach i technikach umożliwiających zapamiętywanie słówek, zdań, fraz itp. elementów językowych w sposób prosty, szybki, sprawny i ciekawy.
Struktura kursu wygląda w ten sposób, że najpierw wyjaśnione są bardzo dokładnie wszystkie techniki i metody umożliwiające taką naukę, a dopiero potem w części praktycznej, możesz się przekonać, co one potrafią w praktyce.
Zapomnij także o gramatyce. Ona nie istnieje. Interesuje Cię tylko same słówko, jego wymowa i znaczenie.
Cała reszta to zupełnie inna bajka. Zachowałem oryginalną pisownię angielską, jednakże przy zapisie sposobu wymowy danego słowa - podałem uproszczony, fonetyczny zapis.
Jest to zdecydowanie najlepszy sposób.
Jeśli wcześniej miałeś już styczność z angielskim, to nie będziesz miał żadnych problemów, jeśli nie, to po prostu odczytuj słówka tak, jak to podałem, a też będzie dobrze.
Tyle z mojej strony. Jeśli jesteś gotowy poznać metody, które zrobią totalną rewolucję w Twojej głowie, to już teraz zapraszam do lektury.
|
|