|
Slang angielskiSłownik mowy potocznej i slangu angielskiego, którego autorem jest Zbigniew Parzych.
strona 19 - buddy
kumpel, przyjaciel One more shot, buddy. Jeszcze jednego kielicha, przyjacielu.
- buddy-buddy
spoufalony; przyjacielski (w konstrukcji czasownikowej: spo-ufalać się) Don't you get buddy-buddy with her. Nie spoufalaj się z nią.
- budhead
piwosz Just look at the belly of that budhead. Popatrz no tylko na brzuszysko tego piwosza.
- buffaloed
otumaniony, skołowany What do you think? Is he buffaloed enough to pull that trick on him? Jak sądzisz? Czy jest już wystarczająco skołowany, żeby go zrobić w konia?
- bug
1. błąd (w oprogramowaniu kom-puterowym) I can't run this software. It's full of bugs. Nie mogę uruchomić tego programu. Jest pełen błędów. 2. fanatyk, zwolennik, zapaleniec I'm a TV bug and it doesn't bother me. Jestem fanatykiem telewizji i nie przeszkadza mi to. 3. obsesja; potrzeba, konieczność I've got this bug about collecting books. Mam obsesję na punkcie kolekcjonowania książek. 4. podsłuch; urządzenie podsłuchowe Are you sure this room is free of bugs? Jesteś pewien, że ten pokój jest bez podsłuchu? 5. założyć podsłuch, zamontować pod-słuch, zainstalować podsłuch I wonder who bugged my office. Za-stanawiam się, kto założył podsłuch w moim biurze. 6. wkurzać kogoś, denerwować kogoś Quit bugging me! Przestań mnie wkurzać!
- bug off
odchrzań się, odpieprz się, odwal się Why don't you just bug off? Dlaczego po prostu się ode mnie nie odpieprzysz?
- bull
1. bzdury, ciemnota, pierdoły, bred-nie, androny, bajdy, banialuki That's just a lot of bull. Do you really think I'm gonna believe it? To jest po prostu kupa bzdur. Czy ty naprawdę myślisz, że w to uwierzę? 2. łgać komuś, oszukiwać kogoś, nabierać kogoś, wpuszczać kogoś w maliny, robić kogoś w konia Don't you try to bull me! Nie próbuj mnie oszukać! 3. prywatny detektyw I used to work as a bull. Now I'm too old for this. Kiedyś pracować jako prywatny detektyw. Teraz jestem na to za stary. 4. ochroniarz, goryl Why did you get that bull? Are you affraid of someone? Po co zatrudniłeś tego ochroniarza? Obawiasz się kogoś? 5. glina, gliniarz, pałkownik, blacharz What did that bull want? Czego chciał tamten gliniarz?
- bullshit
1. (patrz: bull 1.) 2. (patrz: bull 2.)
- bullshit artist; bullshitter
łgarz, kłamca, oszukaniec; samochwał, chwalipięta, fanfaron, bufon Tell us how it was for real, you bull-shitter. Powiedz nam jak to było na-prawdę, łgarzu.
- bullshitter
(patrz: bullshit artist)
- Bully for you!
Możesz być z siebie dumny!, Ekstra!, Bardzo dobrze! So, you passed that test! Bully for you! To co, zdałeś tamten egzamin! Możesz być z siebie dumny!
- bum
1. włóczęga, bezdomny, ulicznik, tramp, łazęga One more deal like that last one and I'm gonna join bums. Jeszcze jeden interes jak ten ostatni i dołączę do bezdomnych. 2. zdefektowany, spieprzony, schrza-niony, zepsuty My 386 has a bum motherboard. Moja 386ka ma zdefektowaną płytę główną.
- bum around
włóczyć się (bez celu), kręcić się (bez celu), snuć się (bez celu), walęsać się (bez celu) We have no plans for this weekend. I think we're just gonna bum around here and there. Nie mamy planów na ten weekend. Myślę, że po prostu pokręcimy się tu i tam.
- bum check
czek bez pokrycia Stop writing bum cheks or you gonna end up up the river. Przestań wystawiać czeki bez pokrycia, albo skończysz w pierdlu.
- bum steer
mylny trop, mylna informacja My squealer gave me a bum steer. Mój informator podał mi mylny trop.
- bundle
kupa szmalu/ grosza, fura szmalu/ grosza This time we're gonna make a bundle. Tym razem zarobimy kupę szmalu.
- bundle of joy; bundle from heaven
dziecko, milusiński, dzidziuś, dzidzia, maluch (noworodek) Congrats. I heard about your bundle of joy. Gratulacje. Słyszałem o dziecku.
- bundle of nerves
histeryk, kłębek nerwów; nerwus Don't act like a bundle of nerves. It won't help you. Przestań zachowywać się jak histeryczka. To w niczym ci nie pomoże.
- bunkie
współlokator Who's your bunkie this year? Kto jest twoim współlokatorem w tym roku.
- buns
pośladki (kobiece) Just look at these round, cute buns. Popatrz tylko na te okrągłe, pociągające pośladki.
Angielskie słówka
Opisany tu kurs nauki słówek oparty jest na metodach i technikach umożliwiających zapamiętywanie słówek, zdań, fraz itp. elementów językowych w sposób prosty, szybki, sprawny i ciekawy.
Struktura kursu wygląda w ten sposób, że najpierw wyjaśnione są bardzo dokładnie wszystkie techniki i metody umożliwiające taką naukę, a dopiero potem w części praktycznej, możesz się przekonać, co one potrafią w praktyce.
Zapomnij także o gramatyce. Ona nie istnieje. Interesuje Cię tylko same słówko, jego wymowa i znaczenie.
Cała reszta to zupełnie inna bajka. Zachowałem oryginalną pisownię angielską, jednakże przy zapisie sposobu wymowy danego słowa - podałem uproszczony, fonetyczny zapis.
Jest to zdecydowanie najlepszy sposób.
Jeśli wcześniej miałeś już styczność z angielskim, to nie będziesz miał żadnych problemów, jeśli nie, to po prostu odczytuj słówka tak, jak to podałem, a też będzie dobrze.
Tyle z mojej strony. Jeśli jesteś gotowy poznać metody, które zrobią totalną rewolucję w Twojej głowie, to już teraz zapraszam do lektury.
|
|