|
Slang angielskiSłownik mowy potocznej i slangu angielskiego, którego autorem jest Zbigniew Parzych.
strona 39 - des
grudzień (gwara finansowa) Last des was extremely good. Ostatni grudzień był wyjątkowo dobry.
- desk jockey
biurokrata, pracownik biurowy, urzędas I don't want to be a desk jockey. It's a very boring job. Nie chcę zostać urzędasem. To bardzo nudna praca.
- deuce
1. diabeł, szatan (zawsze z "the") I'm not scared of the deuce. Nie boję się diabła. 2. dwójka (w kartach do gry) Do you wanna see what I got? Three deuces. Chcesz zobaczyć co mam? Trzy dwójki. 3. dwudolarówka, dwójka (banknot dwudolarowy) Could you lend me a deuce? Czy mógłbyś pożyczyć mi dwójkę? 4. dwuletnia odsiadka/ wyrok Jack was lucky. The judge gave him only a deuce. Janek miał farta. Sędzia dał mu tylko dwuletni wyrok.
- devil of a time; devil's own time
ciężka przeprawa z czymś, kupa kłopotów z czymś, masa problemów z czymś; (także w konstrukcji czasownikowej: dawać się we znaki, dawać popalić; patrz przykład) (pierwsze zawsze z "a", drugie zawsze z "the") I had a devil of a time with that exam. Miałem ciężką przeprawę z tym egzaminem. My mother in law always gives me the devil's own time. Moja teściowa zawsze daje mi popalić.
- diarrhea of the mouth; diarrhea of the jawbone
gadulstwo, gadatliwość He's a nice kid but he suffers from diarrhea of the mouth. On jest fajnym chłopakiem, ale cierpi na gadatliwość.
- dicey
ryzykowny; delikatny; drażliwy That was a dicey deal, but it paid off. To był ryzykowny interes, ale się opłacił.
- dick
1. (patrz: bacon) 2. członek, kutas, chuj (w ostatnim znaczeniu tylko przy dużym ładunku emocjonalnym wypowiedzi) Cover your dick, honey. There's noth-ing really to watch. Zakryj członka kochanie. Tak naprawdę, to nie ma czego ogładąć. 3. (także dickhead) (patrz: blockhead)
- dickens
1. (patrz: deuce 1.) 2. urwis, łobuziak Why are you such a dickens, boy? Dlaczego jesteś takim urwisem, chłopcze?
- diddle
1. naciągnąć kogoś, nabrać kogoś, orżnąć kogoś, okantować kogoś He tried to diddle me, but I was way too smart for him. Próbował mnie naciągnąć, ale byłem dla niego o wiele za sprytny. 2. przelecieć kogoś, przespać się z kimś, przerżnąć kogoś, zaliczyć kogoś, pójść do łóżka; posuwać kogoś, walić kogoś (uprawiać seks z kimś) Just don't tell me that he didn't diddle her. They've been living together for over two yers. Tylko mi nie mów, że on jej nie przeleciał. Mieszkają razem od ponad dwóch lat.
- diddle with something
bawić się czymś Don't diddle with this china. It's very expensive. Nie baw się tą porcelaną. Jest bardzo droga.
- diddly-squat; (doodly-)squat
nic (a nic), złamany grosz This whole deal ain't worth a diddly-squat. Ten cały interes jest nie wart złamanego grosza.
- D.I.D.O.; DIDO
("dreck in, dreck out") śmieci (jeżeli dane "włożone" do kom-putera są nic nie warte, to efekt jego pracy będzie taki sam) What kinda DIDO is this? Co to za śmieci?
- Did you get my drift?
(patrz: Get my drift?)
- die
umrzeć ze śmiechu, paść ze śmiechu That comedy was so good, that I thought I was gonna die. Ta komedia była taka dobra, że myślałem, że umrę ze śmiechu.
- die on someone
1. umrzeć na czyichś rękach, umrzeć pod czyjąś opieką/ bokiem How could you let this guy die on you! Jak mogłeś pozwolić temu człowiek-owi umrzeć pod twoją opieką. 2. zepsuć się, spieprzyć się My car died on me yesterday. Mój samochód zepsuł się wczoraj.
- differential
(patrz: behind)
- different strokes for different folks
Każdemy podoba się/ lubi coś innego. It's only your opinion. Different strokes for different folks. To tylko twoje zdanie. Każdemu podoba się coś innego.
- dig
1. zrozumieć coś, pojąć coś, wgryźć się w coś I just don't dig. Ja po prostu nie rozumiem. 2. lubić coś, gustować w czymś Do you dig long walks? Lubisz długie spacery?
- Dig up!
Słuchaj! Posłuchaj mnie! Dig up! Can't you see I want the best for you? Posłuchaj mnie! Czy nie widzisz, że chcę jak najlepiej dla ciebie?
- dike
lesbijka, lesba Is it true that Joan is a dike? Czy to prawda, że Joanna jest lesbijką?
Angielskie słówka
Opisany tu kurs nauki słówek oparty jest na metodach i technikach umożliwiających zapamiętywanie słówek, zdań, fraz itp. elementów językowych w sposób prosty, szybki, sprawny i ciekawy.
Struktura kursu wygląda w ten sposób, że najpierw wyjaśnione są bardzo dokładnie wszystkie techniki i metody umożliwiające taką naukę, a dopiero potem w części praktycznej, możesz się przekonać, co one potrafią w praktyce.
Zapomnij także o gramatyce. Ona nie istnieje. Interesuje Cię tylko same słówko, jego wymowa i znaczenie.
Cała reszta to zupełnie inna bajka. Zachowałem oryginalną pisownię angielską, jednakże przy zapisie sposobu wymowy danego słowa - podałem uproszczony, fonetyczny zapis.
Jest to zdecydowanie najlepszy sposób.
Jeśli wcześniej miałeś już styczność z angielskim, to nie będziesz miał żadnych problemów, jeśli nie, to po prostu odczytuj słówka tak, jak to podałem, a też będzie dobrze.
Tyle z mojej strony. Jeśli jesteś gotowy poznać metody, które zrobią totalną rewolucję w Twojej głowie, to już teraz zapraszam do lektury.
|
|