|
Slang angielskiSłownik mowy potocznej i slangu angielskiego, którego autorem jest Zbigniew Parzych.
strona 9 - bazoom(s)
cycki, cyce, zderzaki, balo-ny, duże niebieskie oczy (kobiece piersi) What a bazooms! Co za cycki!
- B.B. brain
głupek, idiota, debil, ciem-niak That's just a lot of bologna. Do you think I'm some sort of B.B. brain? To jest po prostu kupa bzdur. Czy ty myślisz, że jestem jakimś idiotą?
- be a drag (on someone)
być (komuś) ciężarem, być zawalidrogą I don't wanna be a drag on you. Nie chcę być dla ciebie ciężarem.
- bean-counter
księgowy; statystyk All bean-counters are dull. Wszyscy księgowi są nudni.
- beanery
bar mleczny, tania jadłodajnia This beanery serves good steaks. Ta jadłodajnia serwuje dobre steki.
- beanhead
niezdara, niedołęga, fajtła-pa, ciamajda You're such a beanhead. Jesteś takim niedołęgą.
- beanpole
chudzielec, skóra i kości, chudoba, chudzina, kościotrup, worek z kośćmi Hey beanpole! You could use some food, couldn't you? Hej chudzielcu! Przydałoby ci się trochę żarcia, no nie?
- bean time
pora obiadowa, obiad It's bean time! We've gotta go home. Jest pora obiadowa! Musimy iść do domu.
- Bean Town
Boston (miasto w USA ) Have you ever seen Bean Town ? Czy kiedykolwiek widziałeś Boston?
- bear
1. brzydula, kaszalot, brzydal, potwór It's gonna rain. Bears fly low. Będzie padać. Kaszaloty nisko latają. (tzn. w okolicy jest dużo brzydkich dziewczyn) Who's that bear you've brought with you? Kim jest ten brzydal, którego przyprowadziłeś ze sobą? 2. gliniarz z drogówki That damn bear gave me a speeder yesterday. Tamten pieprzony gliniarz z drogówki wlepił mi wczoraj mandat za szybką jazdę. You got a bear on your tail. Masz gliniarza z drogówki na ogonie.
- bear cage
komenda (Policji) I hope, this was my last time in that bear cage. Mam nadzieję, że to był mój ostatni raz na tej komendzie.
- bear in the air
powietrzny patrol policji They have a bear in the air on duty. Oni mają na służbie powietrzny patrol policyjny.
- beat
1. ledwie żywy (ze zmęczenia), padnięty, skonany, wyczerpany, wy-kończony, zmęczony, zmordowany Disco! Tonight! No honey, I'm really beat. Dyskoteka! Dziś wieczór! Nie kochanie, jestem naprawdę zmęczony. That was a long day. I'm beat. To był długi dzień. Jestem wykończony. I'm really beat, I've gotta go to bed. Jestem naprawdę padnięty, muszę iść do łóżka. 2. wykończony finansowo, spłukany, zbankrutowany, goły (i wesoły/ jak święty turecki), bezszmalowny, bez pieniędzy/ szmalu, bez grosza przy duszy Man, I'm beat. I got no dough even to pay the rent. Człowieku, jestem wykończony finansowo. Nie mam szmalu nawet na komorne. It's too expensive for me. I'm beat . To dla mnie za drogie. Jestem spłukany. When they fired me I was beat, so I had to find a new job fast. Kiedy mnie wyrzucili z roboty, byłem goły i wesoły, więc musiałem szybko znaleźć nową robotę. 3. kiepski, do kitu, do chrzanu, do bani, kijowy; nieciekawy, nienadzwyczajny This is a beat party. Let's split. To jestkijowa impreza. Zmywajmy się stąd.
- Beat it!
Wynoś się (stąd)! Spadaj (stąd)! Spieprzaj (stąd)! You are driving me nuts! Beat it! Doprowadzasz mnie do szału! Spadaj!
- beaut
cacko (zwykle o rzeczy) This new bike of yours is a real beaut. Ten twój nowy motocykl jest prawdziwym cackiem.
- bed of roses
łatwe życie, życie usłane różami Who said that life's supposed to be a bed of roses? Kto powiedział, że życie ma być usłane różami?
- bedrock
1. konkrety, fakty; fundamen-talne prawdy; podstawy Let's get down to the bedrock. Przejdź-my do konkretów. 2. fundamentalny, podstawowy, zasad-niczy This is a bedrock question. To jest za-sadnicze pytanie.
- bedroom eyes
uwodzicielskie oczy; rozmarzone oczy, słodkie oczy Many men fell for her bedroom eyes. Wielu facetów dało się nabrać na jej uwodzicielskie oczy.
- bedtime story
(patrz: fairy tale)
- beef-head
1. ciołek, głupol, głupek, cym-bał, baran, idiota, kapuściana głowa One more time and I'm gonna fire this beef-head! Jeszcze raz i wywalę tego cymbała! 2. fujara, niedojda, ofiara (losu), ciapa, ciamajda, niedojda What are you doing, you beefhead? Co robisz ofiaro losu? Where are you going, you beefhead?! Do you wanna lose your sticks?! Gdzie leziesz ofiaro?! Chcesz stracić giry?!
Angielskie słówka
Opisany tu kurs nauki słówek oparty jest na metodach i technikach umożliwiających zapamiętywanie słówek, zdań, fraz itp. elementów językowych w sposób prosty, szybki, sprawny i ciekawy.
Struktura kursu wygląda w ten sposób, że najpierw wyjaśnione są bardzo dokładnie wszystkie techniki i metody umożliwiające taką naukę, a dopiero potem w części praktycznej, możesz się przekonać, co one potrafią w praktyce.
Zapomnij także o gramatyce. Ona nie istnieje. Interesuje Cię tylko same słówko, jego wymowa i znaczenie.
Cała reszta to zupełnie inna bajka. Zachowałem oryginalną pisownię angielską, jednakże przy zapisie sposobu wymowy danego słowa - podałem uproszczony, fonetyczny zapis.
Jest to zdecydowanie najlepszy sposób.
Jeśli wcześniej miałeś już styczność z angielskim, to nie będziesz miał żadnych problemów, jeśli nie, to po prostu odczytuj słówka tak, jak to podałem, a też będzie dobrze.
Tyle z mojej strony. Jeśli jesteś gotowy poznać metody, które zrobią totalną rewolucję w Twojej głowie, to już teraz zapraszam do lektury.
|
|