|
Slang angielskiSłownik mowy potocznej i slangu angielskiego, którego autorem jest Zbigniew Parzych.
strona 16 - booby trap
1. ukryta pułapka (np. u-kryty przez zamachowca ładunek wybuchowy lub też pułapka/ nie-spodzianka) Watch out for booby traps! Uważaj na ukryte pułapki! 2. zakładać pułapki We've gotta booby trap this place. Musimy zainstalować tutaj pułapki.
- boodle
łup, zdobycz, fanty (skradzione przedmioty) They're caught with a boodle. Zostali złapani z fantmi.
- boogie-board
deskorolka This is an awesome boogie-board. To jest wspaniała deskorolka.
- boogie down (to somewhere)
pędzić gdzieś, śpieszyć się gdzieś, gonić gdzieś, zasuwać gdzieś, lecieć gdzieś Boogie down to the corner deli and get me some beer before they close. Zasuwaj do sklepu na rogu i kup mi jakieś piwo zanim zamkną.
- boogieman
muma (wyimaginowane straszydło, którym straszy się dzieci) Be good or a boogieman will get you. Bądź grzeczny bo zabierze cię muma.
- boom box
magnet, sprzęt, sprzęcior, kaseciak (przenośny radiomagnetofon o dużej mocy) You've broken my boom box. Zepsułeś mój sprzęt.
- booster
złodziej (okradający sklepy) What's that! Fucking epidemic! This is the third booster today. Co to! Kurewska epidemia! To już trzeci złodziej dzisiaj.
- boot someone out; boot out someone
wyrzucić kogoś/ coś skądś, wykopać kogoś/ coś skądś One more word and I'm gonna boot your ass out of this bar. Jeszcze słowo a wykopię twoją dupę z tego baru.
- booze
gorzała, wóda Go get some booze. Idź i kup jakąś wódę.
- booze artist
pijus, pijak, pijanica, moczymorda, opój, ochlej, faflun After dark a booze artistis a sitting duck for hoods in this neighbourhood. W tej okolicy pijak po zmroku jest łatwym celem dla chuliganów.
- bore the pants off (of) someone
zanudzić kogoś na śmierć You bore the pants off me. Get lost! Zanudzasz mnie na śmierć. Spadaj!
- bosh
paplanina, bzdury, bzdety, androny That's enough of your bosh. Wystarczy tej twojej paplaniny.
- bossom buddy
bliski przyjaciel, najlepszy przyjaciel He's my bossom buddy. On jest moim najlepszym przyjacielem.
- boss lady
szef (kobieta) She's a tough boss lady. Ona jest wymagającym szefem.
- boss man
szef (mężczyzna) He's been my boss man ever since I remember. On jest moim szefem odkąd pamiętam.
- bottleache
kac Oh God, this bottleache is killing me! O Boże, ten kac mnie dobija!
- bottom
(patrz: behind)
- bottom dollar
ostatni dollar (resztka pieniędzy) I've just spent my bottom dollar. I ain't got anymore. Właśnie wydałem ostatniego dolara. Nie mam już więcej.
- bottom line
1. saldo, wynik finansowy It's not good. Our bottom line is negative for the fourth month in a row. Nie jest dobrze. Nasz wynik finansowy jest ujemny czwarty miesiąc z rzędu. 2. rezultat, wynik So, the bottom line is that you are fired. Tak więc, wynik jest taki, że jesteś zwolniony.
- Bottoms up.
Na zdrowie., Wypijmy., Szable w dłoń., Do dna. All right. Bottoms up, guys. W porząd-ku. Wypijmy chłopaki.
Angielskie słówka
Opisany tu kurs nauki słówek oparty jest na metodach i technikach umożliwiających zapamiętywanie słówek, zdań, fraz itp. elementów językowych w sposób prosty, szybki, sprawny i ciekawy.
Struktura kursu wygląda w ten sposób, że najpierw wyjaśnione są bardzo dokładnie wszystkie techniki i metody umożliwiające taką naukę, a dopiero potem w części praktycznej, możesz się przekonać, co one potrafią w praktyce.
Zapomnij także o gramatyce. Ona nie istnieje. Interesuje Cię tylko same słówko, jego wymowa i znaczenie.
Cała reszta to zupełnie inna bajka. Zachowałem oryginalną pisownię angielską, jednakże przy zapisie sposobu wymowy danego słowa - podałem uproszczony, fonetyczny zapis.
Jest to zdecydowanie najlepszy sposób.
Jeśli wcześniej miałeś już styczność z angielskim, to nie będziesz miał żadnych problemów, jeśli nie, to po prostu odczytuj słówka tak, jak to podałem, a też będzie dobrze.
Tyle z mojej strony. Jeśli jesteś gotowy poznać metody, które zrobią totalną rewolucję w Twojej głowie, to już teraz zapraszam do lektury.
|
|